Lezioni di Giapponese

180) Oki ni vs goto ni

2024年07月30日

お早う皆さん!

La scorsa volta abbiamo visto che per tradurre “ogni” in lingua giapponese abbiamo più possibilità, tra cui il prefisso 毎 e il suffisso ごとに. Oggi vediamo un espressione a volte equivalente e a volte diversa: おきに.

Oki ni

Intervallo di tempo

Simile a goto ni, anche il suffisso oki ni si traduce con “ogni”, ma il significato in alcuni casi è diverso rispetto a questo e può spesso creare confusione.

Ma partiamo dalla somiglianza: goto ni e oki ni possono essere scambiati quando si riferiscono a un intervallo di tempo. Ad esempio

バスは十五分ごとに駅から出ます。
Basu wa juugofun goto ni eki kara demasu.
L’autobus parte dalla stazione ogni 15 minuti.

バスは十五分おきに駅から出ます。
Basu wa juugofun oki ni eki kara demasu.
L’autobus parte dalla stazione ogni 15 minuti.

Come vedete, la traduzione è la stessa in tutti e due gli esempi. Ma allora dove sta la difficoltà? Quando l’intervallo a cui fanno riferimento non è di tempo, ad esempio se è di spazio, il significato tra i due termini è diverso.

Intervallo di spazio

Per spiegare bene la differenza mi rifaccio a un esempio trovato sul libro “A dictionary of basic japanese grammar”, a cui consiglio di dare un’occhiata perchè è un ottimo testo, anche se purtroppo lo trovate solo in inglese.

この電車は二駅ごとに止まる。
Kono densha wa futa eki goto ni tomaru.
Questo treno si ferma una stazione sì e una no (lett. ogni 2 stazioni).

この電車は二駅おきに止まる。
Kono densha wa futa eki oki ni tomaru.
Questo treno si ferma ogni terza stazione.

Ed ecco qua l’inghippo: con goto ni il treno si ferma una stazione sì e una no mentre con oki ni ne salta due e si ferma solo alla terza. Come mai?

Un piccolo trucchetto per non incappare nell’errore e tradurli alla stessa maniera, è ricordare goto ni come “ogni”, mentre per oki ni pensare che si riferisce a ciò che sta in mezzo ai due elementi. Mi spiego meglio.

Se dico 二駅おきに futa eki oki ni, vuol dire che tra una fermata e l’altra in mezzo ci sono 2 stazioni a cui il treno non si ferma. Se ne salta due, vuol dire che il treno si fermerà alla terza.
Opppure un altro modo è pensare che, se riferito a un intervallo di spazio, oki ni = numero + 1 (in questo caso futa cioè 2, +1 =3. Questa non è altro che la semplificazione di quanto detto prima (salto due stazioni e mi fermo alla terza). Vedete voi quale ragionamento vi garba di più.

またね!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *