Lezioni di Giapponese

176) Kurai parte 1

2024年06月18日

お早う皆!

La scorsa volta abbiamo visto ごろ goro, un termine che significa “circa”, “approssimativamente” e si riferisce a un punto fisso nel tempo.

Oggi vediamo il vocabolo くらい kurai che, anche se ha lo stesso significato, si usa in maniera diversa.

Kurai/gurai

Anche se くらい kurai come goro significa “circa”, questo termine si usa non per punto nel tempo, ma per indicare una quantità o un’estensione.

Ad esempio

このレシピに必要な肉は200gくらいです。
Kono reshipi ni hitsuyou na niku wa 200 g gurai desu.
per questa ricetta servono circa 200 g di carne.

先週のコンサートに五千人くらいがいました。
Senshuu no konsaato ni gosen nin kurai ga imashita.
Al concerto c’erano circa 5000 persone.

Cosa che spesso confonde e porta a scambiare goro e kurai, quest’ultimo può esprimere anche una quantità di tempo. Attenzione che quantità è la parola chiave.

Per vedere bene la differenza tra goro e kurai facciamo un esempio.

今日五時ごろにジョッギングします。
Kyou goji goro ni joggingu shimasu.
Oggi verso le 5 farò jogging.

今日に時間ぐらいジョッギングしました。
Kyou nijikan gurai jogging shimashita.
Oggi ho fatto jogging per circa 2 ore.

Anche se tutti e due vogliono dire “circa”, ごろ si riferisce al quando mentre くらい al per quanto.

Nell’esempio kurai è stato sostituito con gurai: kurai e gurai sono equivalenti, non cambia né il significato né il modo di utilizzarli. Il cambio è solo indotto da difficoltà fonetiche: a volte il suono ku viene difficile da pronunciare dopo certe parole, per cui si preferisce addolcire il ku in gu.

Nota: non mi ricordo in che lezione l’ho spiegato (ormai iniziano ad essere tante, miseriaccia), ma vi ricordo che quando si parla di tempo in termini di durata, si accosta 間 kan al numerale. Quindi 二時 niji = due ore, 二時間 nijikan = la durata di due ore.

Ato e kurai

Quando abbiamo sia くらい che 後 ato (dopo), a seconda di quello che viene prima nella frase il significato è leggermente diverso. Facciamo un esempio

半年くらいにアメリカに行くつもりです
Hantoshi ato kurai ni Amerika ni iku tsumori desu.
Ho intenzione di andare in America fra circa 6 mesi.

2020年にアメリカに行きました. 半年くらいにイタリアに戻りました。
Nisennijuunen ni Amerika ni ikimashita. Hantoshi kurai ato ni Itaria ni modorimashita.
Nel 2020 andai in America. Circa 6 mesi dopo tornai in Italia.

Quando 後 viene prima di kurai come nel primo esempio, di solito si parla di piani futuri, quindi qualcosa che deve ancora accadere. Al contrario, quando 後 è messo dopo kurai come nel secondo esempio, si riferisce a eventi passati, quindi già accaduti.

Il discorso invece non vale nel caso di 前 mae (prima), in quanto che sia messo prima o dopo kurai il significato non cambia.

Domande

Kurai (o gurai) è spesso utilizzato anche nelle domande: ad esempio per chiedere “quanti soldi circa” si accosta al pronome interrogativo いくら ikura.

A: えええ。新しい車を買いましたか。
  いくらぐらいでしたか。
B: 二百五十万円くらい。
A: Eh? Atarashii kuruma wo kaimashita ka?
Ikura gurai deshita ka?
B: Nihyakugojuuman en kurai.
A: Eh? Hai comprato una nuova macchina?
Quanto l’hai pagata più o meno? (lett. quanto era?)
B: Circa 2.500.000 yen.

Altri pronomi interrogativi a cui si accosta kurai sono どの e どれ

昨日のパーティーでどのくらいお酒を飲みましたか
Kinou no paati de dono kurai osake wo nomimashita ka?
Quanto hai bevuto più o meno alla festa di ieri?

ここから駅まで歩いてどのぐらいかかりますか
Koko kara eki made aruite dono gurai kakarimasu ka?
Quanto ci vuole a piedi da qui alla stazione?

どのぐらい日本語を勉強しましたか。
Dono gurai nihongo wo benkyou shimashita ka?
Da quanto studi giapponese?

Hodo

Potete usare goro e kurai senza problemi, ma se volete essere un po’ più formali, potete entrambi sostituirli con ほど hodo.

十人ほどいました。
Junin hodo imashita.
C’erano circa 10 persone.

彼は二時間ほど前来ました。
Kare wa nijikan hodo mae kimashita.
È arrivato circa 2 ore fa.

Con verbi che richiedono tempo, come ad esempio 待つ matsu, aspettare, o 掛かる kakaru, volerci/richiedere, si può usare anche ばかり bakari, ma è un modo di parlare un po’ old style quindi in realtà non si sente più tanto.

値段は二千円ばかりです。
Nedan wa nisen en bakari desu.
Il prezzo è di circa 2000 yen.

またね!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *